Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "سَقْفٌ مُستَوٍ"

Çevir Fransızca Arapça سَقْفٌ مُستَوٍ

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Il est regrettable que le Comité ait négligé de mentionner le changement le plus important quant à son effet sur les taux des quotes-parts des États Membres, à savoir la réduction du taux plafond.
    ومن المؤسف أنها فشلت في ذكر أهم تغيير منفرد في المنهجية من حيث تأثيره على معدلات أنصبة الدول الأعضاء: تخفيض مستوى السقف.
  • Le Fonds d'équipement des Nations Unies a pris un certain nombre de mesures afin d'assurer son intégrité financière et a réduit ses niveaux de programmation de manière à ramener les engagements non réglés qu'il est prévu de financer au moyen des ressources de base à moins de la moitié du plafond autorisé pour les engagements suivant la formule du financement partiel.
    فقد قلل من مستويات برمجته بحيث أصبحت الالتزامات البرنامجية غير المسددة في مقابل الموارد الأساسية أقل من نصف مستوى سقف الالتزامات غير المسددة المسموح به، وذلك باستخدام صيغة التمويل الجزئي.
  • En réponse à des questions concernant l'application du gel de cinq pour cent sur les budgets de dépenses administratives de programme et non liées au personnel en 2005, le Contrôleur explique que des limites ont été fixées au plan régional et que les directeurs de bureaux sont responsables de la décision quant aux budgets qui doivent être réduits.
    وردا على أسئلة طُرِحت بشأن تطبيق "التجميد" البالغة نسبته خمسة في المائة على الميزانيات المرصودة في عام 2005 للتكاليف الإدارية للبرامج وللأمور غير المتصلة بالموظفين، أوضح المراقب أن مستويات السقف المحدد تختلف من منطقة إلى أخرى وأن مديري المكاتب هم المسؤولون عن تحديد الميزانيات الواجب خفضها.
  • Le sixième rapport périodique indique que les femmes appartenant aux minorités raciales, ethniques ou religieuses font face à de graves obstacles en matière d'emploi, notamment le risque d'un taux de chômage plus élevé, des salaires plus faibles, un plafond de verre plus bas et une ségrégation plus prononcée sur le lieu de travail, et présente les initiatives de sensibilisation entreprises en faveur de ces femmes (par. 197 à 214).
    ويسلّم التقرير الدوري السادس بأن المرأة المتحدرة من أقليات عنصرية، أو عرقية، أو دينية، تواجه قيودا شديدة في العمل، بما في ذلك أرجحية بطالة أعلى نسبة، وأجر أدنى مستوى، وسقف زجاجي أقل ارتفاعا، ومزيدا من الفصل في أماكن العمل، ويناقش التقرير الجهود المبذولة لتوعية النساء المتحدرة من تلك الأقليات (الفقرات 197-214).